myheimat.de setzt auf dieser Seite ggf. Cookies, um Ihren Besuch noch angenehmer zu gestalten. Mit der Nutzung der AMP-Seite stimmen Sie der Verwendung von notwendigen und funktionalen Cookies gemäß unserer Richtlinie zu. Sie befinden sich auf einer sogenannten AMP-Seite von myheimat.de, die für Mobilgeräte optimiert ist und möglicherweise nicht von unseren Servern, sondern direkt aus dem Zwischenspeicher von Drittanbietern, wie z.B. Google ausgeliefert wird. Bei Aufrufen aus dem Zwischenspeicher von Drittanbietern haben wir keinen Einfluss auf die Datenverarbeitung durch diese.

Weitere Informationen

Beruf: Fremdsprachenkorrespondentin

Als ich in der 10 Klasse vor Abschluß der Mittleren Reife am Gynmasium die Berufsberaterin aufsuchte, schwebte mir aufgrund meiner frühesten Liebe zur Sprache und zum Schreiben ursprünglich eine Laufbahn bei der regionalen Tageszeitung vor. - Um allerdings Journalistin zu werden, hätte ich studieren und somit Abitur machen müssen, was ich seinerzeit, als das Mathe-Abi noch ein Jahr zuvor abgelegt werden mußte, für aussichtslos hielt.
Vor allen Dingen wünschte ich mir einen Beruf am Schreibtisch mit möglichst viel Papier und wenig Parteiverkehr. Schließlich empfahl mir die sehr erfahrene Dame eine Ausbildung zur Fremdsprachenkorrespondentin, zunächst für Englisch und Französisch.
Ich besuchte also von Oktober 1973 bis Juli 1975 eine Berufsfachschule für angewandte Linguistik. Dort gab es Pflichtunterricht in englischer und französischer Geschichte und Landeskunde, Konversation in beiden Sprachen, sowie die elementären Grundlagen aus der Wirtschaft (Wechselgeschäfte, Inkasso etc.), der Rechtskunde, der Technik und der Medizin, denn ein Übersetzer/Korrespondent muß sich möglichst mühelos in alle diese Gebiete einfinden können. - Ich lernte sowohl Geschäftsbriefe zu formulieren, als auch die Grundlagen der Akkreditivabwicklung und mußte bei der Schlußprüfung u.a. Textabschnitte bereits in englischer Sprache erschienener Bücher wieder ins Deutsche zurück übersetzen.
Nach zwei Jahren und einer rund vierwöchigen (auch mündlichen) Abschlußprüfung hielt ich mein Diplom als fremdsprachliche Wirtschaftskorrespondentin in Händen.
Diese Zeit in der hoch qualifizierten Sprachenschule war eine der besten meines Lebens. Dozenten aus der freien Wirtschaft, Simultandolmetscher, Verlagsübersetzer und vereidigte Gerichtsdolmetscher gaben den praxisnahen Unterricht und weihten uns dadurch gleich ins richtige Leben ein.

Als ich schließlich im Export eines Präzisionsmaschinenbetriebes gelandet war, der Waren in über 120 Länder lieferte, gab es natürlich auch noch eine Menge dazuzulernen; aber letzten Endes lernt der Mensch ja ein Leben lang.

Weitere Beiträge zu den Themen

AusbildungFremdsprachenkorrespondentinBerufswahlDurchstarterFachschule

2 Kommentare

Wirklich toll und sehr informativ!

Erika hat ihren Beitrag aufgrund meines Aufrufs für unser Ausbildungsmagazin "Durchstarter" verfasst. Es wäre super, wenn noch ein paar User über ihre Ausbilungszeit berichten würden. Zum meinem Aufruf geht's hier.

Erika, genau Deinen Weg ging ich Anfang der 60-er Jahre (Berlitz-School of Languages). Tagsüber arbeitete ich als kaufm. Lehring in der Industrie, und abends lernte ich Englisch, Spanisch und Französisch bis zum Abschlußdiplom als Fremdsprachenkorrespondent (Außenhandelskorrespondent). Ich wurde später Exportleiter in der Industrie.
Ohne diese Sprachkenntnisse hätte ich es 1986 nicht gewagt, nach TF auszuwandern. Der damalige Fleiss und die kaufmännischen Erfahrungen zahlten sich aus!
Nachahmung wärmstens empfohlen. Und merke: mit jeder Fremdsprache ist man einmal mehr Mensch.

Beteiligen Sie sich!

Um zu kommentieren, öffnen Sie den Artikel auf unserer Webseite.

Zur Webseite

Themen der Woche

KolpingJubiläumWeihnachtenAugsburger LandFreiheitKanu Schwaben AugsburgWinterKolpingstiftung-Rudolf-GeiselbergerSpendeBücherLandratsamt AugsburgKolpingstiftung

Meistgelesene Beiträge