Ook een Heimoatleed ..
Dat is jüüst, as ov mi een Engel
över mien Haart strullert hett —
sää mien Opa heel blied,
wenn he sien Köpke Tee
up de Köäkendisch sett.
So is mi dat ok,
wenn mi wat Goodes geböört,
wat eenzich de Hääven
un nich denn Düwel tohöört.
Ikk spöär, wenn dat kummt
un dat kummt up mi doal,
denn steit mien Sinnen so fast,
as een eekenen Poal.
Dat is as d' verwachten
van Moder Natuur,
wenn see in winterlich Nachten
licht iisfast in suur.
Dat is as wenn Voagels
dör de Vöörjoahrslücht glieden —
denn rüükt man dat Gröönen
ok all van wieden.
Dat is as wenn Sömmers
de Sünn ünnergeit —
un de neeä Dach üm Oost
allwäär sien Füürboagen schleit.
Dat is, as wenn de See
dör dat Schliekland strikkt —
un de Woaterhund neeschierich
över de Sandhümpels kikkt.
So is mi dat hier,
in us Vööröllern Land —
dat is mi so schier,
as an keen anneren Kant.
ewaldeden
Bei der "Übersetzung" hat leider ein wenig die "Musik der Worte" gelitten, liebe Edith - ich hoffe Du und alle anderen sehen es mir nach. Danke dafür.
Auch ein Heimatlied ...
Es ist geradeso, als ob mir ein Engel
über’s Herz gepinkelt
sagte mein Großvater selig
wenn er sein Köpke Tee
zurück auf den Küchentisch stellte.
So ist es mir auch
wenn mir etwas Gutes geschieht
was einzig den Himmel
und nicht den Teufel anzieht.
Ich spür’ wenn es kommt -
und es fällt auf mich nieder
dann steht mein Sinnen so fest
wie ein eichener Pfahl.
Es ist wie das verharren
von Mutter Natur
wenn sie in winterlich’ Nächten
liegt eisfest in eisiger Spur.
Es ist als wenn Vögel
durch die Frühjahrsluft gleiten
dann riecht man das Grünen
entspringen den Weiten.
Es ist als wenn Sommers
die Sonn’ untergeht
und der neue Tag um Ost
schon wieder das Licht andreht.
Es ist als wenn die See
über das Schlickland zieht
und der Wasserhund neugierig
über die Sanddünen sieht.
So ist es mir hier
in meiner Voreltern Land
es ist mir so schier
wie an keiner anderen Kant’
ee